xx0002 寫道: 對於中文化嘛....我是覺得如果沒有什麼統一的翻譯,還是不要亂改.... 例如現在的SEED的主角機,ストライクガンダム,就有翻譯成「打擊鋼彈」「鋼彈攻擊機」等不同的翻譯 只是全部用日文又會有人看不懂到處問~"~..... 所以其實也挺麻煩的- -""
使用道具 舉報
jotaro5 寫道: 你好, 圖片版權的事倒是有點麻煩 因為我CROSSBONE 三個圖片是網上亂抓的 X2, X3 是在一個日版MST上抓的, 所以大概不能用, X1是在一個改造模型的個人網頁抓的(日本人...) 所以也不行吧... 這版本: http://202.247.106.177/cgi-bin/msvs3/index.cgi?mode=mstinit 有很多圖片(連CROSSBONE都有, 真不知哪裡變出來的) 你們想可以問他們"借"嗎?
本版積分規則 發表回復 回帖後跳轉到最後一頁
Archiver|手機版|小黑屋|排行榜|eGameX
GMT+8, 2025-5-2 09:51 , Processed in 0.055073 second(s), 9 queries , Gzip On, APCu On.
Powered by Discuz! X3.5
© 2001-2024 Discuz! Team.